いつも拍手有り難う御座いますーv
==================================
来月前半部分のシフトが出ましたー。
前半2回の土曜はどれも休みでした!
日曜は1回入ってるけど、夕方までだから、
CSコナンの振り返り放送は、問題なく見れるし録れるよ!
空気読んでるシフト素敵!!(笑)
どうも、私のメインは昼~夜にかけて、な感じです。
日記は、帰宅後、夕飯食べる前か食べる後に書くと思うので、
恐らく、21時書き上がり、という頻度は少なくなると思います。
多分、22時前後が平均だと思うので、
日記を目的に来られてる方は、22時頃目途に来られるのをお薦めします。
------------------------------------------------------
で、毎回レジ打ってる時に、
最低1人は外国人の方がお客さんとして来られます。
毎回、「英語で話しかけられたらどうしよう」と、ドキドキします。
とりあえず、金額位は英語で言えるよう、脳内変換頑張ってるけど、
皆さん、なかなか日本語流暢で、少しばかり拍子抜け。
今日、1人だけ、まだぎこちない日本語で話された外国人の方がいました。
別にそれは良かったんですが、その際の受け答えで、
途中、ハッ!!違う!!となり、直したつもりが、また出てしまったものがあります。
「○○はアリマスカ?」
「Oh,Yesー!!」
・・・ハッ!違う!日本語だ日本語!・・・
「○○でイイデスカ?」
「OKー!」
……『かしこまりました』とか、敬語使わないとダメなんですが、
相手が日本人でない、と一旦認識してしまうと、
日本語敬語がぶっ飛んで応対してしまう、という事態発生。
気付かれなかっただけかもしれませんが、
特に、注意されたわけじゃなかったので、良かったと言えど…。
たださ。時間的に、昼のピーク頃で、その人の後ろにもお客さんは並んでる。
スタッフの方は聞いてなかったにしても、明らかにお客には聞こえてるはず。
言い方が、『イエス!』『OK!』と、歯切れの良いものならともかく、
『オー、イエース!』とか、『オーケー(オーで下がり、ケーで上がる)!』だったので、
後からもの凄く恥ずかしくなって仕方なかった時間でした。
こう、日本人的な感覚として、日本語敬語を言えと言われてて、
相手外国人だから、と反射的に英語が出るのが一般的なのか、
相手外国人と言えど、言われたとおり、日本語で話すのが一般的なのか。
どっちが普通なんでしょうかね。
外国の人と接するのは、高校時代に鍛えられてるので、
当時の英語力がもはや怪しいのは置いとくとして、
「うわぁ!外国人だ!どうしよう!会話どうしよう!」
とワタワタしないのは、有り難いところなんですけどね。
というか、外国人は誰も優しくて個人的には結構安心すらする(笑)
==================================
来月前半部分のシフトが出ましたー。
前半2回の土曜はどれも休みでした!
日曜は1回入ってるけど、夕方までだから、
CSコナンの振り返り放送は、問題なく見れるし録れるよ!
空気読んでるシフト素敵!!(笑)
どうも、私のメインは昼~夜にかけて、な感じです。
日記は、帰宅後、夕飯食べる前か食べる後に書くと思うので、
恐らく、21時書き上がり、という頻度は少なくなると思います。
多分、22時前後が平均だと思うので、
日記を目的に来られてる方は、22時頃目途に来られるのをお薦めします。
------------------------------------------------------
で、毎回レジ打ってる時に、
最低1人は外国人の方がお客さんとして来られます。
毎回、「英語で話しかけられたらどうしよう」と、ドキドキします。
とりあえず、金額位は英語で言えるよう、脳内変換頑張ってるけど、
皆さん、なかなか日本語流暢で、少しばかり拍子抜け。
今日、1人だけ、まだぎこちない日本語で話された外国人の方がいました。
別にそれは良かったんですが、その際の受け答えで、
途中、ハッ!!違う!!となり、直したつもりが、また出てしまったものがあります。
「○○はアリマスカ?」
「Oh,Yesー!!」
・・・ハッ!違う!日本語だ日本語!・・・
「○○でイイデスカ?」
「OKー!」
……『かしこまりました』とか、敬語使わないとダメなんですが、
相手が日本人でない、と一旦認識してしまうと、
日本語敬語がぶっ飛んで応対してしまう、という事態発生。
気付かれなかっただけかもしれませんが、
特に、注意されたわけじゃなかったので、良かったと言えど…。
たださ。時間的に、昼のピーク頃で、その人の後ろにもお客さんは並んでる。
スタッフの方は聞いてなかったにしても、明らかにお客には聞こえてるはず。
言い方が、『イエス!』『OK!』と、歯切れの良いものならともかく、
『オー、イエース!』とか、『オーケー(オーで下がり、ケーで上がる)!』だったので、
後からもの凄く恥ずかしくなって仕方なかった時間でした。
こう、日本人的な感覚として、日本語敬語を言えと言われてて、
相手外国人だから、と反射的に英語が出るのが一般的なのか、
相手外国人と言えど、言われたとおり、日本語で話すのが一般的なのか。
どっちが普通なんでしょうかね。
外国の人と接するのは、高校時代に鍛えられてるので、
当時の英語力がもはや怪しいのは置いとくとして、
「うわぁ!外国人だ!どうしよう!会話どうしよう!」
とワタワタしないのは、有り難いところなんですけどね。
というか、外国人は誰も優しくて個人的には結構安心すらする(笑)
PR
この記事にコメントする